Лиса-судья — грузинская народная сказка

Перевод: Э. Джалиашвили

Б

ыла одна обезьянка – непоседа, как все обезьяны. Всюду она лазила, всюду совала свой нос.

Однажды увидала обезьянка груду камней, и одолело её любопытство. «Надо узнать, что здесь спрятано!» Раскидала камни, и открылась дыра. Сунула неугомонная туда свою лапу – не попадётся ли что-нибудь лакомое,– а из дыры выползла огромная змея!

Выбралась змея из мрачного заточения и как зашипит, как бросится на обезьянку.

«Дурная моя голова!-бранит себя обезьянка.– Ну чего я полезла в эту дыру? Уж не кувшин ли масла думала найти?»

– Сжалься надо мной, великий дракон!-стала она молить змею.– Знала бы, что здесь ваши владения, никогда не осмелилась бы нарушить ваш покой!

Но разве может змея пожалеть? Какая же она тогда змея!

– Нет тебе прощения! – прошипела она.– Ты разбудила меня и только смертью искупишь свою вину!

В эту самую пору мимо них шла лиса. Обезьянка была наслышана про лисьи уловки и остановила её.

– Пускай мудрая лиса рассудит наш спор,– говорит несчастная обезьянка.

– Ладно, скажи, лиса, своё слово,– согласилась змея.

– Свидетелей нет, а сама я ничего не видела. Как же мне рассудить вас по справедливости?-говорит, лиса.– Покажите, как всё было с самого начала. Ты, змея, изволь заползти обратно в нору, а ты, обезьянка, потрудись собрать камни в груду.

Змее понравился разумный судья.

– Я сидела в своей норе. Вот так,– сказала змея.– Она сунула голову в дыру и медленно исчезла.

– Теперь дело за тобой, не мешкай! – шепнула лиса обезьянке, хитро подмигивая ей.

Обезьянка быстро завалила нору камнями. И тогда лиса сказала:

– Слушай мой суд, неблагодарная змея. Ты разгневалась из-за того, что выпустили тебя на волю, так сиди теперь в своей тёмной норе и спи сколько пожелаешь! Глупая обезьянка не станет больше тревожить твой сон.

И с тех пор обезьяна перестала соваться, куда не следует.

uzor2

Вернуться к выбору сказок